Google, doktorların okunaksız el yazılarını tercüme edeceğini iddia ediyor. Google Lens’te kullanıma sunulacağı belirtilen özelliğin ne zaman yayımlanacağı ise henüz açıklanmadı.
Doktorların önemli bir kısmı ilaç reçetelerini aceleyle yazıyor ve hastalarının ne karaladıklarını anlamalarını neredeyse imkansız hale getiriyor. Uzun zamandır varlığını sürdüren bu sorunu pek çok teknoloji firması çözmeye çalışsa da başarılı olamadı. Google ise şimdi bu anlaşılmaz metinleri tercüme etmeye çalışıyor. Google, pazartesi günü Hindistan’daki yıllık konferansında doktorların el yazılarını çözmek için eczacılarla birlikte çalıştığını duyurdu. Google Lens’te kullanıma sunulacak olan özellik, kullanıcıların reçetenin resmini çekmesine ya da galerilerinden fotoğraf yüklemelerine olanak tanıyacak. Bir Google yöneticisinin yaptığı açıklamaya göre görüntü işlendikten sonra uygulama kağıda yazılmış ilaç isimlerini tespit edecek. Şirket henüz bu yeni özelliği geniş kitlelere ne zaman sunmayı planladığını paylaşmadı.
Şirketin yıllık olarak düzenlediği Google For India etkinliğinde paylaşılan tek özellik bu değildi. En fazla Google Lens kullanıcısının Hindistan’da bulunduğunu belirten şirket, Güney Asya pazarındaki milyonlarca bireyin internet yolculuğunu güçlendirmek için hem konuşma hem de metin için 100’den fazla Hint dilini kapsayacak tek ve birleşik bir model üzerinde çalıştığını da açıklamalarına ekledi.
Derleyen: Deniz Akbulut