- YouTube, içerik oluşturucuların daha geniş bir kitleye ulaşabilmeleri için içeriklerinin sesli çevirilerini etkinleştirmelerine olanak tanıyacak olan otomatik dublajın gelecekteki gelişimi hakkında daha fazla bilgi verdi.
- Bu hafta öncelikle bir dizi yeni yapay zeka genişlemesine odaklanan “Made on YouTube” etkinliğinin bir parçası olarak otomatik dublaj özelliği duyuruldu.
- Youtube, bu yeni özelliği bu yıl içinde daha fazla pazara ve dile ulaştıracak.
YouTube, yaptığı açıklamada şu ifadeleri kullandı:
“Önümüzdeki aylarda, daha önce ‘Aloud’ olarak bilinen yapay zeka destekli dublaj aracımızı yüz binlerce içerik oluşturucuya genişleteceğiz. Ayrıca, şimdiye kadar beta erişimi olan içerik oluşturucular yalnızca İngilizce videoları İspanyolca ve Portekizce’ye dublaj yapabiliyordu ancak yakında Fransızca ve İtalyanca gibi daha fazla dil ekleyeceğiz. İçerik oluşturucular erişime sahip olduklarında, videoları yüklendikten sonra otomatik olarak dublajlanacak ve isterlerse bu uygulamadan çıkabilecekler.”
Aloud ilk olarak 2022 yılında, genişletilmiş Google çeviri deneyinin bir parçası olarak duyurulmuştu.
Sistem sadece metin değil, otomatik ses çevirisi de içerdiğinden biraz karmaşık ve muhtemelen Google’ın genişlemenin her aşamasında acele etmesinin nedeni de bu. Ancak şimdi Google, dublaj yoluyla daha fazla çeviriyi kolaylaştırabileceğinden emin ve bu da daha fazla içerik oluşturucunun kitle erişimini genişletmesini sağlayacak.
Küresel bağlantılar kurmak veya yerel pazarlarda farklı topluluklar arasında çekiciliği artırmak için iyi bir yol olabilir. Aslında bu, YouTube varlığınızı oluşturmanın harika bir yolu olabilecek yepyeni kitle segmentleri açabilir. YouTube, önümüzdeki aylarda bu programı genişleteceğini söylüyor.
Derleyen: Rüya Uzun